< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.

< 詩篇 111 >