< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.

< 詩篇 111 >