< 詩篇 109 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.

< 詩篇 109 >