< 詩篇 109 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Боже, хвалы моея не премолчи:
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
да будут сынове его сири, и жена его вдова:
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.