< 詩篇 109 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
in finem David psalmus
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
Deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
locuti sunt adversum me lingua dolosa et sermonibus odii circuierunt me et expugnaverunt me gratis
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
pro eo ut me diligerent detrahebant mihi ego autem orabam
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
et posuerunt adversus me mala pro bonis et odium pro dilectione mea
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
cum iudicatur exeat condemnatus et oratio eius fiat in peccatum
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
fiant filii eius orfani et uxor eius vidua
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
scrutetur fenerator omnem substantiam eius et diripiant alieni labores eius
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
non sit illi adiutor nec sit qui misereatur pupillis eius
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
fiant nati eius in interitum in generatione una deleatur nomen eius
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini et peccatum matris eius non deleatur
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
fiant contra Dominum semper et dispereat de terra memoria eorum
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
et persecutus est hominem inopem et mendicum et conpunctum corde mortificare
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
et dilexit maledictionem et veniet ei et noluit benedictionem et elongabitur ab eo et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiora eius et sicut oleum in ossibus eius
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
fiat ei sicut vestimentum quo operitur et sicut zona qua semper praecingitur
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum et qui loquuntur mala adversus animam meam
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
et tu Domine Domine fac mecum propter nomen tuum quia suavis misericordia tua libera me
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
quia egenus et pauper ego sum et cor meum turbatum est intra me
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
sicut umbra cum declinat ablatus sum excussus sum sicut lucustae
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
genua mea infirmata sunt a ieiunio et caro mea inmutata est propter oleum
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
et ego factus sum obprobrium illis viderunt me moverunt capita sua
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
adiuva me Domine Deus meus salvum fac me secundum misericordiam tuam
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
et sciant quia manus tua haec tu Domine fecisti eam
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
maledicent illi et tu benedices qui insurgunt in me confundantur servus autem tuus laetabitur
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
induantur qui detrahunt mihi pudore et operiantur sicut deploide confusione sua
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
confitebor Domino nimis in ore meo et in medio multorum laudabo eum
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
quia adstetit a dextris pauperis ut salvam faceret a persequentibus animam meam

< 詩篇 109 >