< 詩篇 109 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek eledelt.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson iránta, és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
Hadd tudják meg, hogy a te kezed munkája ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.