< 詩篇 109 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
Sillä he ovat avanneet minua vastaan jumalattoman ja petollisen suun, he puhuttelevat minua valheen kielellä.
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
Vihan sanoilla he ovat minut piirittäneet, ja syyttä he sotivat minua vastaan.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
Rakkauteni palkaksi he minua vainoavat, mutta minä ainoastaan rukoilen.
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
He kostavat minulle hyvän pahalla ja rakkauteni vihalla.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
Oikeuden edessä hän joutukoon syyhyn, ja hänen rukouksensa tulkoon synniksi.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Hänen päivänsä olkoot harvat, ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa.
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
Kierrelkööt hänen lapsensa alati kerjäten, anelkoot kaukana kotinsa raunioilta.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
Anastakoon koronkiskuri kaiken hänen omansa, ja riistäkööt vieraat hänen vaivannäkönsä.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
Älköön kukaan osoittako hänelle laupeutta, älköönkä kukaan armahtako hänen orpojansa.
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois.
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
Sillä se mies ei ajatellutkaan tehdä laupeutta, vaan vainosi kurjaa ja köyhää ja sydämen tuskassa olevaa, tappaaksensa hänet.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
Hän rakasti kirousta, ja se kohtasi häntä; hän ei huolinut siunauksesta, ja se väistyi hänestä kauas.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
Hän puki kirouksen yllensä niinkuin vaatteensa, ja se meni hänen sisuksiinsa niinkuin vesi ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
Se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut.
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
Sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Minä katoan pois kuin pitenevä varjo, minut pudistetaan pois kuin heinäsirkka.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
ja he saakoot tuta, että tämä on sinun kätesi, että sinä, Herra, sen teit.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Jos he kiroavat, siunaa sinä, jos he nousevat, joutukoot häpeään, mutta palvelijasi saakoon iloita.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Olkoon häväistys minun vainoojaini pukuna, ja verhotkoon heitä heidän häpeänsä niinkuin viitta.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
Minä suullani kiitän suuresti Herraa, ja monien keskellä minä ylistän häntä.
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
Sillä hän seisoo köyhän oikealla puolella pelastaakseen hänet niistä, jotka hänet tuomitsevat.