< 詩篇 109 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
His days are few, another takes his oversight,
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.