< 詩篇 108 >

1 ダビデの歌、さんび 神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
A song or Psalme of David. O God, mine heart is prepared, so is my tongue: I will sing and giue praise.
2 立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。
Awake viole and harpe: I will awake early.
3 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
4 あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよびあなたのまことは雲にまで及ぶ。
For thy mercy is great aboue the heauens, and thy trueth vnto the clouds.
5 神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。
Exalt thy self, O God, aboue the heauens, and let thy glorie be vpon all the earth,
6 あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。
That thy beloued may be deliuered: helpe with thy right hand and heare me.
7 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。
God hath spoken in his holinesse: therefore I will reioyce, I shall deuide Shechem and measure the valley of Succoth.
8 ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iuda is my lawgiuer.
9 モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。
Moab shalbe my washpot: ouer Edom wil I cast out my shoe: vpon Palestina wil I triumph.
10 だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。
Who will leade mee into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
11 神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。
Wilt not thou, O God, which haddest forsaken vs, and diddest not goe foorth, O God, with our armies?
12 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいからです。
Giue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
13 われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。
Through God we shall doe valiantly: for he shall treade downe our enemies.

< 詩篇 108 >