< 詩篇 106 >
1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!