< 詩篇 106 >

1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say ‘Amen.’ Praise the Lord.

< 詩篇 106 >