< 詩篇 106 >
1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
PRAISE ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
Then believed they his words; they sang his praise.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
But were mingled among the heathen, and learned their works.
And they served their idols: which were a snare unto them.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.