< 詩篇 105 >
1 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.