< 詩篇 104 >
1 わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
All these expect you to give them food in due time.
28 あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.