< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< 詩篇 103 >