< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< 詩篇 102 >