< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
Preĝo de mizerulo, kiam li perdas la fortojn kaj elverŝas antaŭ la Eternulo sian malĝojon. Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.

< 詩篇 102 >