< 詩篇 102 >
1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Jehovah.] Hear my prayer, Jehovah. Let my cry come to you.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
But you, Jehovah, will abide forever; your renown endures to all generations.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
So the nations will fear the name of Jehovah; all the kings of the earth your glory.
For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Jehovah looked at the earth;
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Jehovah.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
In the beginning, Jehovah, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
But you are the same. Your years will have no end.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."