< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
And You [are] the same, and Your years are not finished.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!

< 詩篇 102 >