< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.

< 詩篇 102 >