< 詩篇 10 >
1 主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。
Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? [Wherefore] hide thyself, in times of destitution?
2 悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。
In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
3 悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。
For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
4 悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。
The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots:
5 彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。
His ways are firm at all times, On high, are thy righteous regulations, out of his sight, As for all his adversaries, he puffeth at them:
6 彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。
He hath said in his heart, I shall not be shaken, —From generation to generation, shall I be in no misfortune.
7 その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。
With cursing, his mouth is full, and with deceptions and oppression, Under his tongue, are trouble and mischief:
8 彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、
He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent, —His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
9 隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。
He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net:
10 寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。
He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate.
11 彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。
He hath said in his heart, GOD hath forgotten, —He hath veiled his face, Oh he hath never seen!
12 主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。
Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand, —Do not forget the patient!
13 なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。
Wherefore hath the lawless one blasphemed God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it]!
14 あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。
Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.
15 悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。
Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it]?
16 主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。
Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
17 主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、
The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
18 みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。
To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!