< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
Даналиқ өзигә бир өй селип, Униң йәттә түврүгини орнатти.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
У маллирини союп, Есил шараплирини арилаштуруп тәйярлап, Зияпәт дәстихинини яйди;
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Дедәклирини [меһман чақиришқа] әвәтти, Өзи шәһәрниң әң егиз җайлирида туруп:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
«И саддилар, бу йәргә келиңлар, — дәп чақириватиду; Наданларға:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Қени, нанлиримдин еғиз тегип, Мән арилаштуруп тәйярлиған шараплардин ичиңлар;
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Наданлар қатаридин чиқип, һаятқа еришиңлар, Йоруқлуқ йолида меңиңлар», — дәватиду.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Һакавурларға тәнбиһ бәргүчи аһанәткә учрайду, Қәбиһләрни әйиплигүчи өзигә дағ кәлтүриду.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Һакавурларни әйиплимә, чүнки у саңа өч болуп қалиду; Һалбуки, дана кишини әйиплисәң, у сени сөйиду.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Дана адәмгә дәвәт қилсаң, әқли техиму толуқ болиду; Һәққаний адәмгә дурус йол көрсәтсәң, Билими техиму ашиду.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур, Муқәддәс болғучини тонуш йоруқлуқтур.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Мән [даналиқ] сәндә болсам, күнлириңни узартимән, Өмрүңниң жиллири көпийәр.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Сәндә даналиқ болса, пайдини көридиған өзүңсән, Даналиқни мазақ қилсаң зиян тартидиғанму өзүңсән.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Надан хотун ағзи бисәрәмҗан, әқилсиздур, Һеч немә билмәстур.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
У ишик алдида олтирип, Шәһәрниң әң егиз җайлирида орун елип,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
Удул өтүп кетиватқанларға:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
«Кимки садда болса, бу йәргә кәлсун!» — дәватиду, Вә әқилсизләрни:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
«Оғрилиқчә ичкән су татлиқ болиду, Оғрилап йегән нан тәмлик болиду!» — дәп чарқиватиду.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Лекин чақирилғучи өлүкләрниң униң өйидә ятқанлиғидин бехәвәрдур, Униң [бурунқи] меһманлириниң аллиқачан тәһтисараниң тәглиригә чүшүп кәткәнлигини у сәзмәс. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >