< 箴言 知恵の泉 9 >
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )