< 箴言 知恵の泉 9 >
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )