< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
حکمت کاخی بنا کرده است که هفت ستون دارد.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
او مهمانی بزرگی ترتیب داده و انواع شرابها و خوراکها را آماده کرده است
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
و کنیزان خود را فرستاده، تا بر بلندترین مکان شهر بایستند و ندا سر دهند:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
«از خوراک و شرابی که آماده کرده‌ام بخورید.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
راه جهالت را ترک گفته، زنده بمانید. راه دانا شدن را پیش بگیرید.»
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
اگر آدم بدکاری را که همیشه دیگران را مسخره می‌کند تأدیب نمایی، جز اینکه مورد اهانت او واقع شوی نتیجهٔ دیگری نخواهد داشت.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
پس او را به حال خود واگذار چون اگر بخواهی به او کمک کنی از تو متنفر می‌شود؛ اما اگر شخص دانا را تأدیب کنی تو را دوست خواهد داشت.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
اگر آدم دانا را نصیحت کنی داناتر می‌شود و اگر به آدم درستکار تعلیم بدهی علمش بیشتر می‌گردد.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
ترس خداوند سرآغاز حکمت است. شناخت خدای مقدّس انسان را دانا می‌سازد.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
حکمت سالهای عمرت را زیاد می‌کند.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
اگر حکمت داشته باشی سودش به خودت می‌رسد و اگر حکمت را ناچیز بشماری به خودت زیان می‌رسانی.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
حماقت مانند زنی وراج و گستاخ و ابله می‌باشد.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
او دم در خانه‌اش که بر تپه‌ای مشرف به شهر قرار دارد، می‌نشیند
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
و رهگذرانی را که مستقیم به راه خود می‌روند صدا می‌زند:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
«ای ساده‌لوحان، پیش من بیایید!» و به کم عقلان می‌گوید:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
«آب دزدی شیرین است و نانی که پنهانی خورده می‌شود، لذیذ است!»
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
آنها نمی‌دانند که عاقبت کسانی که به خانهٔ او می‌روند مرگ و هلاکت است. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >