< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
«Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
«For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
«Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >