< 箴言 知恵の泉 9 >
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )