< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
“Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
“Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
“Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
“Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >