< 箴言 知恵の泉 9 >

1 知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >