< 箴言 知恵の泉 9 >
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call passengers who go right on their ways:
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )