< 箴言 知恵の泉 9 >
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )