< 箴言 知恵の泉 8 >
1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.