< 箴言 知恵の泉 8 >

1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
Wohlan, die Weisheit ruft, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen.
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
An euch, ihr Männer, ergeht mein Ruf, und meine Stimme an die Menschenkinder.
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Hört zu, denn was edel ist, will ich reden, und meine Lippen sollen sich öffnen zu dem, was recht ist.
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
Denn Wahrheit redet mein Gaumen, aber Gottlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Rechtbeschaffen sind alle Reden meines Mundes; in ihnen ist nichts Hinterlistiges oder Falsches.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Insgesamt sind sie klar für den Verständnisvollen und einfach für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Nehmt meine Zucht lieber an als Silber und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Denn die Weisheit ist köstlicher als Korallen, und keinerlei Kleinode kommen ihr gleich.
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
Ich, die Weisheit, habe Gescheidheit inne und verfüge über umsichtige Erkenntnis.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
Jahwe fürchten ist Hassen des Bösen; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel, sowie den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Mein ist Rat und Tüchtigkeit; ich bin Einsicht, mein ist Stärke.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Durch mich üben die Könige Königsmacht, und beschließen die Gewaltigen, was recht ist.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Durch mich üben die Herrscher Herrscheracht und die Edlen, alle Richter auf Erden.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Ich habe lieb, die mich lieb haben, und die nach mir suchen, werden mich finden.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
Meine Frucht ist köstlicher als Edelmetall und Feingold, und mein Ertrag wertvoller als auserlesenes Silber.
20 わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit wandle ich, mitten auf den Steigen des Rechts,
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
Jahwe schuf mich als den Anfang seiner Wege, als erstes seiner Werke, vorlängst.
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Als die Urfluten noch nicht waren, wurde ich geboren, als es noch keine Quellen gab, reich an Wasser.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Ehe die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln wurde ich geboren,
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises.
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte,
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
als er die Wolken droben festigte, als Haltung gewannen die Quellen des Oceans,
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschreiten durften, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
da war ich ihm als Werkmeisterin zur Seite; da war ich ganz Entzücken Tag für Tag, spielend geschäftig vor ihm zu jeder Zeit,
31 その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten!
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Hört auf Zucht, daß ihr weise werdet, und schlagt sie nicht in den Wind.
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, so daß er Tag für Tag an meinen Thüren wacht, indem er die Pfosten meiner Thore hütet.
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
Wer mich aber verfehlt, der frevelt gegen sich selbst; alle, die mich hassen, wollen den Tod.

< 箴言 知恵の泉 8 >