< 箴言 知恵の泉 8 >
1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
“Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.”