< 箴言 知恵の泉 8 >

1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
Palunghahaih mah kami to kawk ai maw? Panoekhaih mah doeh tha hoi lokthui ai maw?
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
Anih loe hmuensang hoi lamkrung taengah angdoet.
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
Anih loe vangpui thung akunhaih khongkha taeng, thoknawk taengah angdoet moe, tha hoi a hangh.
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
Aw kahing kaminawk, kang kawk o; kaminawk hanah lok ka thuih pae.
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Aw poekhaih tawn ai kami rumramnawk, palunghahaih to panoek oh; Aw amthu kaminawk, panoekhaih palungthin to tawn oh.
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Tahngai oh, hmuen kahoih kang thuih o han; toenghaih lok to kang thuih o han.
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
Ka pakha mah loktang lok to thui ueloe, ka pahni mah sethaih to panuet tih.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Ka pakha pong ih loknawk boih loe toeng, angkawnh moe, amsoem ai lok maeto doeh om ai.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Thaikop kami hanah loe hmuennawk boih to zoi, palunghahaih pakrong kami han loe toenghaih ah oh.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Sumkanglung pongah loe ka thuitaekhaih hae talawk ah loe, sui pongah loe palunghahaih to qoi ah.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Atho kana thlung kathim pongah loe palunghahaih to hoih kue, to loe koeh ih hmuennawk boih hoiah patah thai ai.
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
Ka palunghahaih loe acoehaih hoiah amraep pongah, palunghahaih hoi panoekhaih to ohsak.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
Kahoih ai hmuen zithaih loe, Angraeng zithaih ah oh; amoekhaih, poeksanghaih, sethaih loklam hoi lok kangkoiah thuihaih to ka hnukma.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Poek kahoih paekhaih hoi palunghahaih loe kai ih ni; kai loe panoekhaih hoi sakthaihaih tha to ka tawnh.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Siangpahrangnawk loe kai rang hoiah ni angraeng tangkhang nuiah anghnut o moe, katoeng patukhaih to angraengnawk mah pazui o.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Kai rang hoiah angraeng capanawk, angraengnawk hoi lokcaekkungnawk mah, long kaminawk to uk o.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Kai palung kaminawk to ka palung, palung tang hoi kai pakrong kaminawk mah loe kai to ang hnuk o.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Angraenghaih hoi pakoehhaih loe kai khaeah oh; ue, atue kasawkah kakaan angraenghaih hoi toenghaih doeh oh.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
Kai ih athaih loe sui pongah hoih kue; ue, kaciim suitui pongah doeh hoih kue; kai khae hoi hakih hmuen loe, qoih het ih sumkanglung pongah doeh hoih kue.
20 わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
Kai loe toenghaih hoi katoeng lokcaekhaih loklam um li ah ka caeh pongah,
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
kai palung kaminawk khaeah qawktoephaih to ka paek, nihcae hmuen patunghaih ahmuen to ka koisak han.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
Kai loe canghnii ih hmuennawk sah ai nathuem, a tok sak amtong tangsuek na hoi boeh ni Angraeng ih hmuen ah ka oh.
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Kai loe long om ai vop, long oh amtong tangsuek nathuem hoiah dungzan ah ang caksak boeh.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Tuipuinawk om o ai vop, vapui tui doeh long ai naah, kai hae ang tapen boeh.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Maenawk om ai vop, maesomnawk doeh om ai naah, kai hae ang tapen boeh;
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
long hoi tawnawk to sah ai vop, long nui ih maiphu doeh sah ai naah, kai hae ang tapen boeh.
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
Vannawk to sak moe, tuipuinawk hmaa ah kaom hmuennawk to a sak nathuem,
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
van ranui ih tamainawk to a sak moe, tuipui thung ih tuinawk to thacaksak nathuem;
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
a paek ih lok to tui mah poeng thai han ai ah, long angdoethaih ahmuen a sak naah kai ka oh boeh:
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
to naah kai loe anih hoi nawnto qoeng tahang capa baktiah, anih taengah ka oh; ni thokkruek anih anghoehaih ah ka oh; a hmaa ah anghoehaih hoiah ka koi poe;
31 その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
a sak ih long nuiah anghoehaih ka tawnh moe, kami capanawk nuiah doeh oephaih ka tawnh.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
To pongah Aw ka caanawk, ka lok hae tahngai oh; kai ih loklam pazui kaminawk loe tahamhoih o.
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Kang thuitaekhaih lok to tahngai oh, pahnawt o hmah loe, palungha oh.
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Ka lok tahngaih moe, ni thokkruek kai ih khongkhanawk to toep pacoengah, kai ih thok tungnawk taengah zing kami loe, tahamhoih.
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Kai hnu kami loe hinghaih to hnuk; Angraeng anghoehaih to a hnuk.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
Toe ka hmaa ah zaehaih sah kami loe, a hinghaih paro kami ah oh; kai hnuma kaminawk boih loe, duekhaih palung kami ah ni oh o.

< 箴言 知恵の泉 8 >