< 箴言 知恵の泉 7 >
1 わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
2 わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
3 これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
4 知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi,
5 そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
13 この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
14 「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
"Minun oli uhrattava yhteysuhri, tänä päivänä olen täyttänyt lupaukseni.
15 それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
16 わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
17 没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
18 さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
Rahakukkaron hän otti mukaansa ja tulee kotiin vasta täydenkuun päiväksi."
21 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
22 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
23 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
24 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
25 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
26 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
27 その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol )
Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin. (Sheol )