< 箴言 知恵の泉 7 >
1 わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
son: child my to keep: guard word my and commandment my to treasure with you
2 わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
to keep: guard commandment my and to live and instruction my like/as pupil eye your
3 これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
to conspire them upon finger your to write them upon tablet heart your
4 知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
to say to/for wisdom sister my you(f. s.) and kinsman to/for understanding to call: call to
5 そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
to/for to keep: guard you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
for in/on/with window house: home my about/through/for lattice my to look
7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
and to see: see in/on/with simple to understand in/on/with son: child youth lacking heart
8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
to pass in/on/with street beside corner her and way: road house: home her to march
9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
in/on/with twilight in/on/with evening day in/on/with pupil night and darkness
and behold woman to/for to encounter: meet him garment to fornicate and to watch heart
11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
to roar he/she/it and to rebel in/on/with house: home her not to dwell foot her
12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
beat in/on/with outside beat in/on/with street/plaza and beside all corner to ambush
13 この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
and to strengthen: hold in/on/with him and to kiss to/for him be strong face her and to say to/for him
14 「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
sacrifice peace offering upon me [the] day to complete vow my
15 それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
upon so to come out: come to/for to encounter: meet you to/for to seek face of your and to find you
16 わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
covering to spread bed my colored fine linen Egypt
17 没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
to sprinkle bed my myrrh aloe and cinnamon
18 さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
to go: come! [emph?] to quench beloved: love till [the] morning to rejoice in/on/with beloved
for nothing [the] man: husband in/on/with house: home his to go: went in/on/with way: journey from distant
20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
bundle [the] silver: money to take: take in/on/with hand: to his to/for day [the] full moon to come (in): come house: home his
21 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
to stretch him in/on/with abundance teaching her in/on/with smoothness lip: words her to banish him
22 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
to go: follow after her suddenly like/as cattle to(wards) slaughter to come (in): come and like/as anklet to(wards) discipline: bonds fool(ish)
23 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
till to cleave arrow liver his like/as to hasten bird to(wards) snare and not to know for in/on/with soul: life his he/she/it
24 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and to listen to/for word lip my
25 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
not to turn aside to(wards) way: conduct her heart your not to go astray in/on/with path her
26 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
for many slain: wounded to fall: deserting and mighty all to kill her
27 その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol )
way: journey hell: Sheol house: home her to go down to(wards) chamber death (Sheol )