< 箴言 知恵の泉 7 >
1 わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
My son, keep my words and treasure my commandments within you.
2 わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
Keep my commandments and live; guard my teachings as the apple of your eye.
3 これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
that they may keep you from the adulteress, from the stranger with seductive words.
6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
For at the window of my house I looked through the lattice.
7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
I saw among the simple, I noticed among the youths, a young man lacking judgment,
8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
crossing the street near her corner, strolling down the road to her house,
9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
at twilight, as the day was fading into the dark of the night.
Then a woman came out to meet him, with the attire of a harlot and cunning of heart.
11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
She is loud and defiant; her feet do not remain at home.
12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
13 この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
She seizes him and kisses him; she brazenly says to him:
14 「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
“I have made my peace offerings; today I have paid my vows.
15 それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
So I came out to meet you; I sought you, and I have found you.
16 わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
I have decked my bed with coverings, with colored linen from Egypt.
17 没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
I have perfumed my bed with myrrh, with aloes, and with cinnamon.
18 さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
Come, let us take our fill of love till morning. Let us delight in loving caresses!
For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
He took with him a bag of money and will not return till the moon is full.”
21 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
With her great persuasion she entices him; with her flattering lips she lures him.
22 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
He follows her on impulse, like an ox going to the slaughter, like a deer bounding into a trap,
23 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
until an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare— not knowing it will cost him his life.
24 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
Now, my sons, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
Do not let your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths.
26 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
For she has brought many down to death; her slain are many in number.
27 その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol )
Her house is the road to Sheol, descending to the chambers of death. (Sheol )