< 箴言 知恵の泉 7 >
1 わが子よ、わたしの言葉を守り、わたしの戒めをあなたの心にたくわえよ。
Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
2 わたしの戒めを守って命を得よ、わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。
Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
3 これをあなたの指にむすび、これをあなたの心の碑にしるせ。
Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
5 そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない。
Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
13 この女は彼を捕えて口づけし、恥しらぬ顔で彼に言う、
Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
14 「わたしは酬恩祭をささげなければならなかったが、きょう、その誓いを果しました。
Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
15 それでわたしはあなたを迎えようと出て、あなたを尋ね、あなたに会いました。
Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
16 わたしは床に美しい、しとねと、エジプトのあや布を敷き、
Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
17 没薬、ろかい、桂皮をもってわたしの床をにおわせました。
Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
18 さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
20 手に金袋を持って出ました。満月になるまでは帰りません」と。
A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
21 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、巧みなくちびるをもって、いざなうと、
Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
22 若い人は直ちに女に従った、あたかも牛が、ほふり場に行くように、雄じかが、すみやかに捕えられ、
Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
23 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
24 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
25 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、またその道に迷ってはならない。
Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
26 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。
Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
27 その家は陰府へ行く道であって、死のへやへ下って行く。 (Sheol )
A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )