< 箴言 知恵の泉 5 >

1 わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
2 これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
3 遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
4 しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
5 その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol h7585)
6 彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
7 子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
8 あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
9 おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
10 おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
11 そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
12 言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
13 教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
14 集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
15 あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
16 あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
17 それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
18 あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
19 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
20 わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
21 人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
22 悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
23 彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.

< 箴言 知恵の泉 5 >