< 箴言 知恵の泉 5 >

1 わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
[My] son, attend to my wisdom, and apply thine ear to my words;
2 これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
that thou mayest keep good understanding, and the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;
3 遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases thy palate:
4 しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
but afterwards thou wilt find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
5 その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol h7585)
6 彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
7 子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
8 あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
Remove thy way far from her; draw not near to the doors of her house:
9 おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
lest thou give away thy life to others, and thy substance to the merciless:
10 おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
lest strangers be filled with thy strength, and thy labours come into the houses of strangers;
11 そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
And thou repent at last, when the flesh of thy body is consumed,
12 言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
and thou shalt say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
13 教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
14 集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
Drink waters out of thine own vessels, and out of thine own springing wells.
16 あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
Let not waters out of thy fountain be spilt by thee, but let thy waters go into thy streets.
17 それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
Let them be only thine own, and let no stranger partake with thee.
18 あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
Let thy fountain of water be [truly] thine own; and rejoice with the wife of thy youth.
19 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
Let [thy] loving hart and thy graceful colt company with thee, and let her be considered thine own, and be with thee at all times; for ravished with her love thou shalt be greatly increased.
20 わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
Be not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.
21 人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
22 悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
23 彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.

< 箴言 知恵の泉 5 >