< 箴言 知恵の泉 5 >

1 わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
2 これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
3 遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
5 その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol h7585)
6 彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
7 子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
8 あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
9 おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
10 おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
11 そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
12 言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
13 教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
14 集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
15 あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
16 あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
17 それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
惟独归你一人, 不可与外人同用。
18 あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
19 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
20 わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
21 人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
22 悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
23 彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。

< 箴言 知恵の泉 5 >