< 箴言 知恵の泉 5 >

1 わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
Kachapa, kachihna hi khohsah inlang ka thumop hi phaten ngaijin. Kathil hetkhen theina hi phatea nakol sunga nangai ding ahi.
2 これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
Ajeh chu thil hetkhen theina neijin natin, nakam sung jenga jong hetthemna um jing ding ahi.
3 遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
Numei jong ho lei-chu khoiju lhumma lhum ding, athusei chan-u thao kinu sanga jolji ahi.
4 しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
Hinlah achaina chu guu-banga kha jia, chule hemto chemjam banga hemji ahi.
5 その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
Akeng tenin thina'a apui lutjia, noimi gam chan'a chelut ding ahi. (Sheol h7585)
6 彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
Hitobang numei hin hinna lampi anahsah jipon, achena tincheng anoh phah jin, amanun-la akihet doh jipon ahi.
7 子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
Hijeh chun tun kachapa teho kasei ngaijun, kahilna thuchang hoakon hin jammang ding go hih beh un.
8 あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
Hiche numeinua kon khun kidalseu vin, akotpi phung lam'a jong chenai ding go hih beh un.
9 おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
Hitia chu nabol lou ule, mihoa kon jabolna nachan lou ding, nahin kho sunga min nakhoto thei lou ding ahi.
10 おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
Hetkhah lou mihon nahatna le nahaona aboncha a-luo diu, natohga jouse jong michom beh in a-luo ding ahi.
11 そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
Na hinkho ajona lam teng gim hesoh nato ding, natahsa pumpi manthahna aso diu ahi.
12 言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
Chuteng nangin seijin natin, “Kigah chahna hi ichan-a kana thet a, phosalna hi iti kana thet hitam?
13 教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
Keiman eihil ho thu kana donse pon, ka dinga thusei ho jeng jong kana donse tapoi.
14 集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
Tuhin mipi kikhopna'a kon keima mah thahna mun kalhun kon ahitai, tia nasei ding ahi.”
15 あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
Nangma twikhuh'a kon hung potdoh twi chu kidon jeng tan.
16 あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
Na twikhuh dunga twi put chu muntin'a hetdoh-a um'a chule kholai tinchanga um mong ding hinam?
17 それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
Hichu nanga ding bouvin koiyin, nakom'a hung maljin vang nachan sah lou ding ahi.
18 あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
Na twikhuh chu phatthei chang tahen, nangma tah jong nasenji chunga kipah tan.
19 彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
Na deitah na jinu sajuh golpai hoitah le sajuh chal hoitah bang in, phat tin in aman nahebolna nachunga lhung jing hen, amanu anglum jal'a kipah jing nahin, aman natuh chah jing hi nalungset phot chetna ahi.
20 わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
Kachapa, i-atileh numei chon chavei chu naki ngaipi jing a, hitobang numei kampao phalou chu a-anglum'a um ding nagot jing ham?
21 人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
Ajeh chu Yahweh Pakai hi mihem lam lhah jouse ve-jing ahin, alam lhah na jouse avet-jing ahi.
22 悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
Miphalou chu a chondih lounan akipalsah teijin, a chonsetna chun atuh chahji ahitai.
23 彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
Ama chu kigah chana beija thina chang ding, a ngol-ga chun manthahna asoji ahi.

< 箴言 知恵の泉 5 >