< 箴言 知恵の泉 4 >

1 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
3 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
4 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
5 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
11 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
14 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
15 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
19 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
21 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
22 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
23 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
24 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
26 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
27 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo

< 箴言 知恵の泉 4 >