< 箴言 知恵の泉 4 >
1 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!