< 箴言 知恵の泉 4 >

1 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, and do not deviate from the words of my mouth.
6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
For they do not sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< 箴言 知恵の泉 4 >