< 箴言 知恵の泉 3 >

1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< 箴言 知恵の泉 3 >