< 箴言 知恵の泉 3 >
1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia