< 箴言 知恵の泉 3 >
1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.