< 箴言 知恵の泉 3 >
1 わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.